La canción "infame" más "snob"

14 de junio de 2009
Andy Chango destilando un "java des bombes atomiques" : delicioso licor!

Pasamos la noche de ayer probando distintos brebajes y tratando de recomponer los fragmentos que conseguimos recordar de la canción de Boris Vian, 'Je suis snob', adaptada al castellano por Javier Krahe y Andy Chango como 'Snob'. Como la canción no terminaba de salir y seguiamos probando las distintas ginebras de un catálogo tan amplio como los de telas para sofás y tresillos, nos inventamos la letra de principio a fin: en una versión más "infame" que "snob" de una de nuestras canciones favoritas del último disco de Andy Chango, donde interpreta a Boris Vian pero en su propio pianocóctel -como puede verse en la portada del disco (arriba)-.

SNOB

Snob, snob,
soy absolutamente snob.
No es nada fácil ser así,
de Nueva York a Chamberí,
si voy con Layla por ahí
todos me miran a mí.
Snob, “supersnob”,
mis amigos también…
Somos snobs y “superbien”.

Mechero “Dupont”, chaleco cruzado,
corbata “Channel” y el traje arrugado.
Al dedo un rubí, al dedo del pie,
de negro las uñas y abrigo de piel de vicuña.
En la filmoteca películas suecas,
y luego al garito para beber hasta el infinito.
El hígado aguanta, ya a nadie le pasa,
mi úlcera al fin no es tan banal y es más chic.

Snob, snob,
mi nombre es Manuel, me dicen Bob.
Cada mañana equitación
porque el estiércol da emoción,
Me acuesto con marquesas,
“top models” y vampiresas.
Snob, “supersnob”,
y cuando hablo de amor
ya me bajé el pantalón.

Solemos reunirnos los buenos amigos
todos los domingos con gran snobismo.
Nos sobra la coca, ya nadie la toca,
es el guacamole lo que realmente nos pone.
Mi humilde morada es tan elegante
y en la chimenea quemamos diamantes.
La “tele” de plasma la puse de espaldas,
me siento genial viendo la parte de atrás.

Snob, snob,
soy infecciosamente snob.
Tengo accidentes en “Jaguar”
un día antes de veranear,
Y estos simples detalles son
los que nos hacen snobs.
Snob, “supersnob”,
cuando esté en el cajón sé que será un “Louis Vuitton”.
Cuando esté en el cajón quiero un sudario de “Dior”.


La actitud más snob de toda la canción -a mi juicio (porque otro infame dirá que lo más divertido es aquello del "guacamole")- es la de tener la televisión en el salón de casa como un objeto aparentemente decorativo, pero no para decorar sin más, sino dada la vuelta en gesto de desprecio y superioridad para sentirse (falsamente) exaltado ante su belleza hecha únicamente de tecnología.
"J'avais la télé, mais m'ennuyait / Je l'ai r'tournée... d'l'aut côte c'est passionnant". Pongo el texto en francés porque es lo más snob que se me ocurre.

posdata: aquí podéis escuchar la canción original, y acá ver a Andy Chango interpretándola en directo en el teatro Alfil de Madrid el noviembre pasado, en el espectáculo "Je ne parle pas français" -tributo en español a Boris Vian 1959-2009-.

,